Αρκετά μυθιστορήματα της Αγκάθα Κρίστι έχουν υποστεί επιμέλεια, προκειμένου να αφαιρεθεί η προσβλητική γλώσσα, συμπεριλαμβανομένων των αναφορών σε εθνικότητες.
Τα μυστήρια του Πουαρό και της Μις Μαρπλ, που γράφτηκαν μεταξύ 1920 και 1976 αντίστοιχα, έχουν επαναδιατυπωθεί, αφού πλέον έχουν αφαιρεθεί αποσπάσματα σε περιγραφές που το σύγχρονο κοινό θεωρεί προσβλητικά. Οι αναγνώστες του Sensitivity έκαναν επεξεργασίες, οι οποίες ήταν εμφανείς στις ψηφιακές εκδόσεις των νέων εκδόσεων, συμπεριλαμβανομένης ολόκληρης της σειράς Miss Marple, καθώς και επιλεγμένων μυθιστορημάτων Πουαρό που πρόκειται να κυκλοφορήσουν ή που έχουν κυκλοφορήσει από το 2020, ανέφερε η Telegraph.
Στο μυθιστόρημα του Πουαρό γινόταν αναφορά στην Allerton, η οποία παραπονιέται πως μία ομάδα παιδιών την ενοχλεί, λέγοντας πως «κοιτάζουν, επίμονα. Τα μάτια είναι αηδιαστικά, όπως και η μύτη τους, και δεν πιστεύω ότι μου αρέσουν πολύ τα παιδιά». Η νέα έκδοση γράφει πλέον: «Επιστρέφουν και κοιτάζουν επίμονα. Και δεν πιστεύω ότι μου αρέσουν πραγματικά τα παιδιά».
Οι επεξεργασίες αυτές ακολουθούν εκείνες που έγιναν σε βιβλία των Ρόαλντ Νταλ και Ίαν Φλέμινγκ που έκαναν αναφορές στο φύλο και τη φυλή, στο πλαίσιο μιας προσπάθειας να διατηρηθεί η συνάφειά τους με τους σύγχρονους αναγνώστες.
Σύμφωνα με την Telegraph διαγράφηκαν αναφορές στην εθνικότητα, όπως περιγράφες ενός ήρωα ως μαύρο, Εβραίο ή Τσιγγάνο, ενώ η λέξη «ιθαγενείς» έχει επίσης αντικατασταθεί με τη λέξη «ντόπιοι».
Οι αναγνώστες του Sensitivity είναι ένα σχετικά πρόσφατο φαινόμενο στις εκδόσεις που έχουν κερδίσει ευρεία προσοχή τα τελευταία δύο χρόνια. Εξετάζουν τόσο νέες εκδόσεις όσο και παλαιότερα έργα για πιθανώς προσβλητική γλώσσα και περιγραφές και στοχεύουν στη βελτίωση της ποικιλομορφίας στον εκδοτικό κλάδο.