Στην καθομιλουμένη, μας έχουν μείνει πολλές εκφράσεις και λέξεις που γνωρίζουμε με ποια σημασία τις λέμε, οι οποίες έχουν ρίζες από Τουρκία και Ανατολή εν γένει. Άλλωστε, οι ρίζες της τουρκικής γλώσσας που επηρέασε την ελληνική στην Τουρκοκρατία, βρίσκονται στα βάθη της Ανατολής, έχουν συνδιαλλαγεί με αραβικά φύλλα. Υπάρχει μια φράση, μεταξύ πολλών, που τη χρησιμοποιούμε συχνά, αλλά δεν είμαστε βέβαιοι πως ξέρουν όλοι τι ακριβώς σημαίνει η βασική της λέξη.
«Εσύ, τον χαβάααα σου», είθισται να λέμε σε ανθρώπους που η συμπεριφορά τους και τα λόγια τους δείχνουν μηδενική αντίληψη της πραγματικότητας, σύμφωνα πάντοτε με το δικό μας κριτήριο. Η φράση ως φράση σημαίνει ότι ο άλλος θα κάνει πάντα το δικό του και δεν θα τον επηρεάζουν οι συνθήκες που αλλάζουν.
Στην Αμερική λένε “read the room” για τέτοιες καταστάσεις. Επομένως, αυτός που είναι στον χαβά του, είναι αυτός που δε μπορεί να διαβάσει το δωμάτιο, είτε από την αρχική του κατάσταση είτε στο πώς μεταλλάσσεται, πώς εξελίσσεται.
Τι είναι όμως ο χαβάς; Σίγουρα, δεν έχει καμία σχέση με τον χαλβά που τρώμε στη νηστεία. Για να πάρουμε την απάντηση της σημασίας της λέξης, μπορούμε να βοηθηθούμε από μια παρεμφερή φράση που λέμε, με την ίδια σημασία. «Εσύ το βιολί σου», είναι επίσης μια έκφραση για να δείξουμε πως κάποιος θα κάνει το δικό του ό,τι και να γίνει.
Το βιολί είναι ένα όργανο κι αυτός που το παίζει, παράγει έναν ρυθμό. Αυτός ο ρυθμός είναι ο χαβάς. Η λέξη «χαβάς» έχει τουρκική καταγωγή και σημαίνει τη μελωδία, τον σκοπό ενός τραγουδιού, ενώ έχει και την έννοια του αέρα, του καιρού. Κάπου στην διαδρομή, έμεινε η λέξη «σκοπός», ότι δηλαδή κάποιος έχει έναν και μόνο στόχο και αυτόν κυνηγάει να πετύχει, χωρίς να ασχολείται με τις αλλαγές και τα εμπόδια.
Εσύ, γνώριζες τι είναι ο χαβάς;